lundi, 10 mai 2010

Unilinguisme congénital

Une dame ne se sent pas bien dans une église de Rhode-St-Genèse, commune à facilités. Des gens de la Croix Rouge lui portent assistance. Une ambulance est envoyée par le SAMU, depuis Braine-l'Alleud. Mais aucun des deux infirmiers ne comprend le néerlandais. La Croix Rouge ayant pris la dame en charge, tout s'est bien terminé, mais le responsable de la Croix Rouge (flamande) rappelle cette règle fondamentale : il n'est pas acceptable que des équipes de secours unilingues soient envoyées en zone bilingue. On peut comprendre qu'il soit difficile de garantir un bilinguisme systématique, mais deux unilingues dans une ambulance à Rhode-St-Genèse, ça fait au moins un de trop !

15:46 Publié dans Rhumeurs | Lien permanent | Commentaires (88) | |  Facebook |  Imprimer | | | |

Commentaires

Sint-Genesius-Rode behoort niet tot het tweetalig gebied maar is een gemeente met faciliteiten. Dus de ambulanciers moeten eentalig nederlands zijn. Als de patient er om vraagt kunnen ze altijd een tweede ambulance sturen met tweetalige ambulanciers.

Écrit par : Lieven | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

Een ambulance die naar een Vlaamse gemeente gestuurd wordt zou per definitie bemand moeten zijn met mensen die het nederlands begrijpen en spreken. Dat ze frans begrijpen is een pluspunt maar geen vereiste gezien het hier niet om tweetalig gebied gaat. Zelfde probleem bestaat trouwens in Halle waar Vlaams parlementslid Mark demesmaeker al jaren ijvert voor een eigen MUG.

Écrit par : Johan | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

@Lieven
'tuurlijk :-))

Écrit par : Non peut-être ? | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

Lieven et Johan expliquent que les ambulanciers ne doivent parler que néerlandais, puisque la région est flamande (que 60% des habitants soient francophones n'ont pour eux aucune espèce d'importance). Ceci montre encore une fois que le nationalisme n'est pas un humanisme : le confort des gens est secondaire, et seul la nature raciale du sol a une importance. La lutte pour une néerlandisation des services d'urgence n'est donc pas un combat pour un bilinguisme, mais bien un combat pour un unilinguisme néerlandophone qui fait appel aux sentiments de compassion pour les plus faibles ou les personnes en danger de mort. Merci Lieven et Johan de nous le rappeler !

Écrit par : Marcel Sel | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

En lisant l'intervention de Lieven, j'ai cru qu'il se livrait à une savoureuse ironie car ce qu'il décrit, c'est l'application des circulaires Peeters aux services d'urgence: on doit envoyer d'abord une ambulance unilingue en néerlandais et si le patient le demande, on doit en envoyer une deuxième, francophone celle là.

Je crains fort qu'en réalité, il était très sérieux, et c'est bien cela qui est tragique. Mais depuis Carlie Chaplin, on sait que le drôle et le tragique sont intimement liés.

Écrit par : JPBWEB | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

il y a pire aujourd'hui:

http://www.nieuwsblad.be/article/detail.aspx?articleid=5C2Q0L26

Écrit par : wanda | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

C'est on ne peut plus ridicule. Si j'admets qu'en zone unilingue il ne soit pas réclamé des services médicaux qu'il soient bilingues (il en va de même à Namur, Liège, Mons ou Arlon), waarom zouden ze, beste Lieven, MOETEN eentalig zijn ?

On tombe là dans ce que les querelles bilingue/unilingue peuvent avoir de plus vicieux.

Imaginez-vous la même anecdote en zone unilingue (FR ou NL peu importe), mais avec un patient d'une langue tierce... Qu'aurait dit l'homme de la Croix-Rouge ? "Mevrouw, U bent in St-G-R., als u ziek wilt zijn, weest u maar ziek in het vlaams ?"

La même conclusion s'impose comme à chaque fois : Bruxelles est à 90% au moins francophone, qu'elle le soit dans ses institutions aussi. Les communes à facilités et certaines autres limitrophes à Bruxelles aussi connaissent les mêmes proportions (à nuancer bien entendu), que leurs institutions publiques reflètent cette réalité !
Plus de bilinguisme imposé. Que ça finisse en 2 ou 3 Etats indépendants ou dans un confédéralisme de façade, peu importe, mais qu'on en finisse avec ces débilités qui au final n'élèvent ni la Belgique, ni le francophone, ni le Flamand.

Écrit par : Florent | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

Waarom werdt deze ambulance van Braine-L'alleud gestuurd (het is geen reden om niet het Nederlands te kennen maar het is bizarre). Lieven, SGR behoort niet tot de tweetalige gewest (en niet gebied) van Brussel maar niettemin is het een tweetalige zone omdat beide franstaligen en nederlandstaligen daar wonen.

Écrit par : yoplait | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

@wanda
Malheureusement on ne dit pas dans l'article si le moteur était NL or FR...

Écrit par : Jilou | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

JPBWEBs mening vragen over onze taalstrijd is hetzelfde als Monsieur Verdoux raadplegen over huwelijkstrouw.

Écrit par : Lieven | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

@traveller,
J'ai déjà entendu ce genre d'argument. Voyons voir, je vais me rappeler... Ah oui, ça me revient maintenant: Bart De Wever avait déclaré, à propos de la mission de médiateur que le Roi avait confiée à Didier Reynders : « Autant demander l’avis de Marc Dutroux à propos des bonnes mœurs. »

Mais ce n'est qu'une analogie, bien sûr, pas une comparaison.

Écrit par : JPBWEB | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

Pardon @traveller, je m'adressais bien sûr à Lieven.

Écrit par : JPBWEB | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

tiens une nouvelle d'aujourd'hui que je ne retrouve pas dans la presse francophone:

http://www.standaard.be/artikel/detail.aspx?artikelid=3J2Q0JQO

Écrit par : wanda | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

@wanda Cela dans la presse francophile? Vous rigolez!

Écrit par : Johan | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

@marcel
Ik zeg niet dat de ambulanciers ééntalig moeten zijn (alhoewel ik begrijp dat dat wel beter past in uw propaganda). Ik zeg dat ze in vlaanderen in de eerste plaats nederlands moeten spreken en begrijpen (niet dat het hun moedertaal moet zijn, mijn excuses dat ik niet extreem genoeg ben daarin) en dat, indien ze ook frans (of andere talen) spreken dat een pluspunt is.

Net zoals het in een ziekenhuis aan de kust of in de ardennen (waar ook heel wat mensen uit het andere landsdeel wonen) een pluspunt is als de dokter de taal van zijn patient spreekt trouwens.

Mijn excuses als ik niet aan uw extremistische wereldbeeld (waarin alle vlamingen fascisten zijn en alle franstaligen de anschluss van een ander grondgebied eisen) voldoe.

Écrit par : Johan | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

Drole de raisonnement Marcel, les ambulanciers doivent etre bilingues, mais les policiers et les pompiers a Bruxelles pas?

Écrit par : Pieter-Jan | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

@Marcel

U verdraait mijn woorden.
Ik zeg niet dat de ambulanciers in SGR ééntalig nederlands moeten spreken en zelfs niet dat het nederlands hun eerste taal moet zijn.

Ik zeg:
1) In Vlaanderen moet elke ambulancier nederlands kunnen begrijpen en spreken.
2) Als de ambulancier andere talen (de tweede landstaal of andere) kent is dat een pluspunt.
3) SGR is geen tweetalige gemeente maar een nederlandstalige gemeente met faciliteiten. Dat wil niet zeggen dat men er geen andere talen spreekt (aan de kust wordt ook veel frans gesproken net zoals er veel vlamingen in de Ardennen of Waals Brabant wonen), dat wil gewoon zeggen dat die gemeente niet behoort tot het grondgebied dat in de grondwet als tweetalig wordt omschreven.

Mijn excuses als ik niet extreem genoeg ben voor uw publiek.

Écrit par : Johan | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

@wanda

j'ai lu la meme info que vous mais en francais...

c'est condescandant de faire ce type de réflexion c'est un peu comme si je vous disais que hln ou de standaard n'a pas fait d'article sur une enième action du tak à linkebeek par ex un truc hautement démocratique genre murer la porte de la maison communale...

je vois pas très bien ou vous voulez en venir en nous disant ca...

Écrit par : alexis | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

@Johan,
Rassurez vous, vos propos sont déjà très extrémistes comme ça. Pas la peine de faire un effort dans ce sens, je vous rassure tout de suite. Pour préciser les choses, l'extrémisme est de considérer que Rhode Saint-Genèse est une commune flamande comme toutes les autres. Certes, techniquement, les facilités ne sont qu'un cadre administratif, mais en pratique on ne peut pas s'exonérer du fait que la majorité de la population y est francophone. C'est là que le raisonnement coince. Les 6 communes, et des morceaux d'autres aux alentours de Bruxelles, ne devraient pas être en Flandre parce que la majorité de leurs habitants sont francophones. Toutes les contorsions et les absurdités surréalistes proviennent de cette erreur fondamentale.
Ces communes sont bilingues de fait. Je comprends bien que ça troue le fondement de la plupart des Flamands de l'admettre, mais c'est la stricte vérité. L'admettre et en accepter la conséquence que serait l'élargissement de Bruxelles, permettrait d'apaiser l'essentiel des tensions communautaires. Mais bien entendu, c'est "onbespreekbaar" (et, de mon point de vue, c'est tant mieux !)

Écrit par : JPBWEB | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

? moet proberen te helpen?

dus er is een ambulance op 5 min afstand maar spijtig genoeg het komt vanuit een waalse gemeete (eigenbrakel is een waalse gemeente) dus het is niet zeker dat het personneel ndls spreekt; de andere oplossing voor de ambulance is te ver op dit ogenblik... in de gemeente waar de persoon het probleem heeft bevat van een meerdreheid franstaligen en er is een mogelijkheid ook dat de nederlandstaligen ook een beetje frans kunne spreken.

die ambulance van eigenbrakel kan niet de persoon komen helpen?

=> sorry ik spreek niet goed genoeg ndls wacht even den anderen zullen komen ;)

Écrit par : alexis | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

@ alexis

Vous ne trouvez pas les chiffres plus hallucinant que l'endroit ou on les trouve?

Écrit par : wanda | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

[NOTE DU CENSEUR SEL : Cassandre fait ici un amalgame inacceptable au nom d'un humour dont je n'apprécie pas le goût. Merci de faire attention à ne pas faire d'amalgame entre les "Flamands" (habitants de Flandre au sens civique ou personnes de langue néerlandaise du sud au sens "origine") et les flamingants)]

On ne peut que donner raison à la crois rouge Flamande !

Si aucun ambulancier, Flamand n’est disponible, si aucun chirurgien au cardiologue parlant un néerlandais impeccable, ne peut intervenir, il faut laisser la dame sur place… Et s’activer à rechercher un prêtre Flamand, un croque mort Flamand…

Comment tolérer que de sales pattes francophones touche le corps sacré d’un Flamand, je suis d’ailleurs sure que le Flamand, pur, noble et courageux préfèrerait mourir que devoir la vie à la race inférieure,
Il faut lui donner satisfaction !

Écrit par : Cassandre | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

@Johan : vous pouvez écrire ici en néerlandais, mais n'oubliez pas que mon blog s'adresse à un lectorat international. Vous serez plus largement entendu en anglais ou en français. Mais vous pouvez évidemment préférer le néerlandais.

Les communes à facilités, tout comme les communes où il y a au moins 20% de locuteurs de l'autre langue nationale (comme dans certaines communes wallonnes d'ailleurs) sont des communes bilingues. Ce n'est pas de l'extrémisme d'exiger que les équipes d'ambulanciers aient donc au moins une connaissance de l'autre langue. Le territoire n'a rien à voir avec ça !

Écrit par : Marcel Sel | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

@ Lieven : en gros, vous proposez d'appliquer les circulaires Peeters aux ambulances, y compris en cas d'extrême urgence… Vous devriez vous relire de temps en temps, cela vous ferait peut-être réfléchir un peu avant d'écrire des énormités pareilles.

Pour une fois que le point de vue de Marcel rejoignait celui des Flamands… En l'occurence, c'est le bon sens même : on ne devrait envoyer en Flandre que des ambulances avec au moins un ambulancier maîtrisant le néerlandais.

Écrit par : Franck Pastor | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

@Pieter-Jan : non, je n'ai jamais dit le contraire pour Bruxelles : les équipes de pompiers ou de policiers et les services d'urgence doivent au moins avoir une connaissance suffisante de l'autre langue et de l'anglais. Au besoin, on doit investir dans ce sens. Mais si vous voulez que tous les policiers et les pompiers soient bon néerlandophones, on arrive à l'excès inverse. Et quid de communes avec 2% de néerlandophones ? Ne serait-il pas plus logique de renforcer les équipes bilingues à Jette, avec 20 % ?

Écrit par : Marcel Sel | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

@Johan : du point de vue des droits de l'homme, RST est une commune bilingue. Le droit des minorités n'est pas modifié par les limites territoriales régionales.

Écrit par : Marcel Sel | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

@Cassandre

Flamingants / témoins de Jeovah : même combat ! hahaha

Écrit par : Florent | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

Désolé Marcel

Autant je vous suis sur nombre de vos billets et de vos remarques, autant là, je ne suis pas d'accord. Je suis conscient de la radicalisation de mon discours. Tout comme cette charmante Isa qui nous a fait part de sa littérature cet après-midi et dont je ne doute pas de l'attachement à notre belle capitale, je reste bruxellois de coeur et d'âme.
Je crois cependant que, tout ce rappel que vous nous faites si souvent à l'égard de la charte sur les minorités est complètement stérile. Les Flamands (tête de l'Union en prime) n'entendent ni la reconnaître, encore moins la signer. Et bien sur ce coup-là, je les suis. Que les minorités, finalement, s'écrasent, où qu'elles soient. Cela tient pour les communes à facilités, pour les communes limitrophes à Bruxelles, et pour Bruxelles elle-même.
Que leur réalité francophone soit consacrée !

Écrit par : Florent | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

L'ambulance vient de Braine l'Alleud, commune unilingue francophone. Les ambulanciers n'ont aucune obligation légale d'être bilingue.
Quant à savoir pourquoi elle vient de Braine l'Alleud, c'est une autre question dont je n'ai pas la réponse.
Je suppose par contre qu'il aurait été parfaitement normal pour certains que des ambulanciers ne parlent ni ne comprennent le français s'ils avaient eu à secourir un francophone à Rhode Saint Genèse.

Écrit par : Ø | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

@Florent. Le droit des minorités est consacré par l'UE. En tant que siège du Parlement, de la Commission et du Conseil de l'Europe, Bruxelles n'a pas le choix : nous devons respecter nos minorités. Sinon, nous faisons ce que font les flamingants et nous devenons des flamingants. Il n'y a qu'une échelle de valeurs possible du point de vue européen : celle où l'on retrouve les Francophones et les Flamands universalistes en haut et les Francophones et les Flamands nationalistes tout en bas. Je vous invite à nous rejoindre en haut. Je suis plus proche d'un Flamand démocrate que d'un identitaire francophone.

Écrit par : Marcel Sel | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

Euh, Sel, les sièges du Parlement et du Conseil de l'Europe sont à Strasbourg....

Écrit par : yoplait | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

Marcel,

Croyez-moi, l'attachement que Isa a montré à l'égard de Bruxelles m'a profondément touché et je sais combien cet attachement peut être viscéral puisque moi-même je le respire et le transpire.

A ce titre, je me sens bien plus proche d'Isa, bruxelloise néerlandophone, que de n'importe quel wallon (je n'ai d'ailleurs, malgré mes affinités avec le FDF jamais plaidé pour un rattachement institutionnel de Bruxelles à la Wallonie, et encore moins à la France). Preuve, s'il en est, qu'une langue commune ne forge pas un peuple commun, si proche géographiquement soit-il.

Dans le cas qui nous occupe, les minorités flamandes peuvent être protégées sans pour autant être sur représentées au niveau institutionnel, si vous voyez où je veux en venir..

Écrit par : Florent | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

@Yoplait : le Parlement et le Conseil siègent aussi à Bruxelles. Tiens, vous n'êtes pas chez Jean aujourd'hui ? J'ai été voir son site. C'est plein de Grèce :-)))

Écrit par : Marcel Sel | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

Yoplait : d'après le Conseil européen lui-même, son siège est rue de la Loi 175, à Bruxelles. Tout cela étant dit, beaucoup prétendent que Bruxelles est "la capitale" de l'Europe (Piqué), ce qui n'est évidemment pas correct.

@ Florent : pardon, je ne vous avais pas compris comme ça. Pour la sur-représentation néerlandophone à Bruxelles, je suis d'accord qu'elle ne devrait concerner que les problèmes linguistiques et communautaires. Ce n'est pas normal, en effet, que 12% de la population ait 50% du pouvoir décisionnel dans tous les secteurs (comme par exemple au niveau fiscal). En revanche, il est parfaitement normal qu'une minorité ait un pouvoir de blocage pour tout ce qui est communautaire. C'est d'ailleurs ce mécanisme qui empêche la scission unilatérale de BHV au niveau national et d'abolir unilatéralement les facilités germanophones.

Écrit par : Marcel Sel | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

Je propose que dorénavant les ambulanciers brainois fassent signer une déclaration à la personne qui les a appelées stipulant qu'elle ne voit pas d'inconvénient à être secourue en Français, et signalent - si la personne refuse et tient à expirer en Vloms - aux services d'urgence de Vilvorde qu'ils sont attendus instamment à Rhode.

Écrit par : melodius | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

Le Conseil européen et le Conseil des ministres siègent à Bruxelles, mais les institutions du Conseil de l'Europe, que ce soit son assemblée parlementaire ou sa plus connue cour des droits de l'homme (à ne pas confondre avec la cour de l'UE qui siège à Luxembourg) siègent à Strasbourg. Quant au Parlement, il a des bureaux à Bruxelles et un secrétariat à Luxembourg, mais il siège à Strasbourg. Vous allez rendre tout rouge vos lecteurs français :-).

Écrit par : yoplait | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

Le schéma proposé par les partis néerlandophones nous amènerait à redessiner les cartes de l'Europe. Partant de ce postulat, tout est possible.... l'éclatement en différentes zones unilingues n'est pas à exclure.

J'aimerais pouvoir tenir un discours plus universaliste, mais je me mentirais !

Écrit par : Florent | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

@Yoplait : je parlais du Conseil européen, évidemment, pas du Conseil de l'Europe. Quant au Parlement, oui, il a son siège à Strasbourg. Mais bon. Il siège autant à Bruxelles, n'en déplaise à nos amis français. Ils finiront bien par aimer Bruxelles héhé.

Écrit par : Marcel Sel | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

unilingue, bilingue, ... c'est RIDICULE, cela est comparable a une situation ou on interdirait de porter assistance parce que la personne est verte ou rouge, juive ou musulmane, blonde ou rousse... c'est a priori est d'un autre âge, ...
Seule la situation DOIT prévaloir. ainsi on a vu des ambulances francophones et flamandes sur les lieux de l'accident de Halle, ...

La croix rouge a été conçue pour venir en aide aux blessés de tous bords !! même en temps de conflit !!

Lieven & Johan sont une fois de plus ridicule car ils indiquent une aide "choisie", ... en regard de ce qu'ils expliquent également en matière de solidarité (elle dois être choisie, selon eux, ... ) ainsi ils veulent bien aider mais seulement ceux qu'ils estiment avoir droit à leur aide, ... cette attitude choquante et monstrueuse indique, si besoin en était encore que le national socialisme a la flamande a des relents de nazitude, ...


NON, messieurs, la solidarité est la solidarité, son principe est son universalité, .... on décide d'aider tout le monde !! ou on ne décide pas d'être solidaire, c'est simple...

votre blabla de linguistique est tout aussi ridicule car si votre oncle Gert était par terre terrassé par une crise cardiaque (dieu l'en préserve, ...) vous ne préféreriez JAMAIs attendre vingt minutes de plus qu'une ambulance jaune et noire avec un petit chien dessiné dessus vienne (trop tard) pour sauver VOTRE oncle !!

vous êtes devenu totalement imbus de votre "flamanditude" messieurs, ... vous en êtes devenu pathétiques ... vous ne réflechissez jamais, ... vous êtes bêtement aux ordres, ... on vous nourri de conneries et vous en redemandez !

Je parie que vous avez déjà votre short beige, votre chemise brune et votre baudrier où étincelle une jolie dague sur le côté, ... alleï `mars !

Écrit par : jean-paul allonsius | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

une anecdote marrante ???


si vous allez au Parlement Fédéral à Bruxelles, vous verrez à l'entrée, près des huissiers DEUX défibrillateurs, ... l'un porte une inscription en français, l'autre en flamand, ...

A chaque fois que j'y vais, je leur demande lequel, cette fois-ci, est chargé, .... et avec les huissiers, on en a fait un petit jeu, tellement c'est ridicule et choquant de connerie !!

cette anecdote est véridique, vous pouvez aller vérifier !!

Écrit par : jean-paul allonsius | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

@Jean

wat u nu vertelt was geldig in de jaren 30 (1830), ... vandaag echte vlamingen spreken minder en minder goed frans, ... en de "rechten " die U beschrijft zijn een soort n'importe quoi, ... de waarheid is anders, ... de tweetaligheid in belgïe is en zal nooit mogelijk zijn, gewoon omdat een van de twee talen lig in "minderheid" kwa kracht, ... zo, een vlaming moet ofwel frans, duits of engels, ... een franstalige, ... ook !!! waar is het vlaams bij de franstalige ?? nergens, ... hij moet niet, ... als hij het wilt kan hij het wel, even goed dan een vlaamstalige, ...

dat is zo overal ter wereld, ... een "zwakke" taal moet een sterkere nooit leren, ...

en wat ik zeg is niet politiek, ... het is gewoon menselijk, ...

Écrit par : jean-paul allonsius | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

@ sel, ...

c'est un faux problème car même quand tu es dans les pommes, ... (et donc ce que tu parles n'a plus d'importance , la croix rouge est à même de te soigner et ce où que tu te trouves, ... besoin s'il en était encore d'expliquer que le droit du sol c'est de la connerie de flamingants !!

Écrit par : jean-paul allonsius | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire



qu'auraient du parler les ambulanciers a rhodes st genese si le blessé avait été serbo-croate ??

je suis mourru de rirrrre tellement c'est un faux problème, ...


le vrai est celui que vous soulevez pourquoi donc c'est une ambulance de braine qui a du aller secourir cette personne ??? sans doute que toutes les ambulances flamandes sont à le repeinture pour en faire des chars d'assault avec lance missiles et tout le bataclan en prévision des accords pacifiques sur BHV à venir , ....

Alfred Jarry aurait du vivre ici, ... il serait déjà mort de rire lui aussi !!

Écrit par : jean-paul allonsius | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

@yoplait, ...

bonjour, tu touche beaucoup pour faire de la pub pour cette marque de yaourt a boire sur les blogs, .. tu es payé au coût contact, au clic, a la réponse ?


en tout cas c'est bien vu !! hoetje !! (chapeau !!, pour les ceux et celles qui ne connaissent pas le bô flamand)

;-)

Écrit par : jean-paul allonsius | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

@ marcel,


pourrais-tu changer mon pseudo en "walen buiten, M. Sel, ed.jourdan"
comme cela je pourrai faire ta pub et en plus je pourrai te réclamer 25 % de tes bénefs, ...


alleeeeez, dis moi "oui"

Écrit par : jean-paul allonsius | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

@ cassandre, ..

je reconnais là des propos bien anarchistes, ... un tantinet trash, ... vitriolé et désabusé, ..

je suis pour une fois, humour cynique en moins, un peu d'accord avec vous, .. sur certains points, un shouia, du bout des lèvres..

une fois de plus quand il s'agit de la tantine d'un autre, ... tout le monde s'en fout et a un avis, ... mais il n'en va pas de même quand c'est de sa propre tante Mieke qu'il s'agit, pas vrais ?


ainsi a lieven et a Johan, il faudrait leur apprendre a dire "MERCI" les bénévoles de la croix rouge, ... car eux ne sont pas bénévoles de la croix rouge, mais du national socialisme flamand, ... a chacun son combat !!

Écrit par : jean-paul allonsius | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

@johan en Lieven,


zeg mensen mijn voorstel om samen een pintje te gaan drinken is altijd geldig, ... an als u het wens zou ik even komen met Marceleke..


Niewo Marcel ?

Écrit par : jean-paul allonsius | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

Oui, on peut évidemment pousser l'exigence à l'extrême.
En Belgique, les ambulanciers sont deux par véhicule.
Ma femme fait une très mauvaise chute sur un sentier de randonnée en France.
Après avoir été conditionnée par un médecin, l'ambulance est appellée. Nous sommes un dimanche au soir; 3 pompiers sont dans le véhicule. Pourquoi 3 ? Simplement pour assurer une continuité des soins au cas où un des 3 pompiers ambulanciers aurait une défaillance.

Tiens au fait, hormis quelques dizaines d'euros remis au toubib, je n'ai pas déboursé un centime pour ce transport (+/- 40km), ni pour le séjour à l'hôpital (6 jours) ni pour l'intervention chirurgicale .... J'ai pu goûter la différence.

Écrit par : Pierre | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

Cette histoire d’ambulance doit être considérée d’un point de vue plus large, car elle illustre à merveille à quel point l’édifice institutionnel belge est mal foutu, parce que construit sur des mauvais choix.
Il y a toujours eu en Belgique des zones au sein desquelles les deux communautés se rencontraient, plutôt que la frontière linguistique actuelle matérialisée par une ligne, c’est plutôt une bande de territoire de part et d’autre de celle-ci (à Bruxelles c'est carrément toute une région).
Au sein de la Belgique unitaire, on a procédé à l’installation d’infrastructures (gares, hôpitaux, commerces …) sur des critères géographiques (proximité, facilité d’accès) plutôt que sur des bases communautaires.
Or voilà qu’un beau jour, on a tracé une ligne sur le sable en décrétant qu’au Nord ce serait la Flandre, où on parlerait exclusivement le néerlandais, et au Sud la Wallonie où on parlerait exclusivement le français. Des groupes de populations se sont ainsi retrouvés artificiellement coupés de leurs pôles d’attraction naturels, sans que ce changement soit compensé par la création d’infrastructures de remplacement.
Ainsi, les habitants de Tongeren ont continué à faire leurs emplettes à Liège, et les habitants de Jodoigne ont continué à utiliser la gare, l’hôpital ou les commerces de Tienen.
Et c’est là qu’apparaissent dans toute leur splendeur l’absurdité de l’unilinguisme lié au territoire et les limites du concept de bilinguisme des personnes : comment justifier l’usage exclusif du Néerlandais à la gare ou l’hôpital de Tienen, alors que 30, 40 ou 50 % des usagers sont francophones ? Je vous rassure, le bon sens prévaut grâce à la bonne volonté des individus, mais si on respectait scrupuleusement les règles linguistiques, on arriverait à une situation complètement débile !
Et donc, il est inévitable que des situations telles que celle décrite par Marcel se produisent : plutôt que de s’en indigner, il serait plus sain d’en prendre acte et de chercher à les gérer au mieux.
Et là on vient buter contre le principe de bilinguisme des personnes cher aux Flamands : tout citoyen belge est réputé être bilingue … C’est une belle utopie, et c’est criminel de faire reposer des services essentiels sur ce principe foireux.
C’est une utopie qui a déjà coûté des vies ; je vous remets en mémoire l’accident de train de Pécrot, qui aurait pu être évité si le contrôleur néerlandophone de Leuven (présumé bilingue) avait compris son collègue francophone de Wavre (présumé bilingue): bilan une dizaine de morts.
Si vous allez dans un hôpital de Ténérife, il y a de grandes chances que vous soyez accueilli en français, en anglais ou en allemand, et peut-être même en néerlandais, mais il est quand même illusoire de croire que tout le personnel de cet hôpital parle touts ces langues, et pourtant ça fonctionne ;-)

Écrit par : Pazunbrin | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

Ce n'est pas du HS, mais ça n'a rien à voir avec l'histoire de l'ambulance.
La poste a lancé une campagne de publicité par affichage pour sa banque.

Clairement, le message s'adresse au public dont les banques ne veulent pas.

On y voit une personne sud américaine, ou nord africaine, ou asiatique, et le message dit "Pablo, de Molenbeek a son compte bancaire à la Poste, etc.."

Piquant.. J'ai vu ce matin l'affiche montrant une asiatique sympa, disons Sushita.
Le message: "Sushita, van Sint-Gillis, en haar bankrekening, etc..."

A qui s'adresse ce message?
Saint-Gilles est une commune fort cosmopolite, mais pas vraiment neerlandophone.
Sushita n'est pas neerlandophone non plus.

Provoc? Revendication politique de la part de l'actionnaire "état" de la Poste?
On ne lit pas beaucoup à ce propos.

Écrit par : maurice | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

@Jean-Paul : nee sorry, vriend, il drink niet met nationalisten. Lieven moet eerst democraat worden, dan drink ik graag een glas met hem. Eerder niet. Sorry , eh.

Écrit par : Marcel Sel | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

@Maurice. La bonne phrase aurait ressemblé à ceci : "Sushita no yokin wa suryu no gokun ni desu" (corrigez-moi, j'ai un peu triché avec des traducteurs en ligne douteux.)

Écrit par : Marcel Sel | lundi, 10 mai 2010

Répondre à ce commentaire

Alosius, pour faire mea-culpa, pour plaire à Zout, et pour plaire à ces Flamands puriste, j’ai trouvé une solution : Il faut que la croix rouge engage des ambulanciers sourds-muets.

Heureusement que je suis là pour apaiser tout le monde (les sourds-muets me remercient !)

Écrit par : Cassandre | mardi, 11 mai 2010

Répondre à ce commentaire

Houps! allosius, jp

Écrit par : Cassandre | mardi, 11 mai 2010

Répondre à ce commentaire

@cassandre

lol :-)

mmmmh mmmmhmmm mmmmmgmgmmd gnnnn ttht bttt,n nnnnnnnnddddddgg

Écrit par : jean-paul allonsius | mardi, 11 mai 2010

Répondre à ce commentaire

Je crois surtout que les Flamands doivent se faire une raison: il n'y a que nous qui soyons condamnés à apprendre leur langue, et encore, en fait ce serait bien plus facile de communiquer en Anglais et c'est donc ce qui arrivera après l'éclatement de la Belgique. Et comme ils parlent une langue - pardon, que dis-je, des variations dialectales d'une langue plus le sabir vaguement anversois absolument abominable qu'est le Verkavelingsvlaams - dont le rayonnement est faible, ils ne feront pas l'économie de l'apprentissage de langues étrangères au premier rang desquelles se trouvera toujours le Français, pour de simples motifs géographiques. Alors oui, c'est une nécessité dont ils aimeraient sans doute s'affranchir, mais ça c'est la faute à pas de chance.

Moi je suis absolument d'accord que les ambulanciers de Braine n'aillent plus secourir de Néerlandophones. Je ne suis pas du tout d'accord par contre qu'on impose le bilinguisme histoire de chuter dans des situations à la bruxelloise où on ne parvient pas à remplir le cadre et où on privilégie la sacro-sainte moedertaal au dépens du service.

En d'autres mots, "mè iel Antwaaarpe, mo ni mè maai".

Écrit par : melodius | mardi, 11 mai 2010

Répondre à ce commentaire

@ wanda

bien sur que les chiffres sont plus hallucinant que l'endroit ou on les trouve...

mais vous aviez commencé par dire que vous les aviez trouvé ici et pas là... sous entendu c'est le genre de chose dont on ne parle pas en com fr

d'où mon post

Écrit par : alexis | mardi, 11 mai 2010

Répondre à ce commentaire

@Melodius : il faut arrêter de penser que tout ce qui a un énorme rayonnement est forcément beau. Je pense justement que les dialectes Flamands sont quelque chose d'unique qu'il fallait préserver au lieu d'imposer, comme dit Wannes, le dialecte hollandais à toute la Flandre. Le Suisse est un dialecte de l'allemand qui a pris valeur de langue. Les Suisses sont fiers de leurs accents. Les Flamands devraient l'être de leurs dialectes, parmi les très rares encore vivaces en Europe. Les grandes langues seraient plus riches que les patois ? Me alle chinèze, mo ni me den dèze.

Écrit par : Marcel Sel | mardi, 11 mai 2010

Répondre à ce commentaire

Bonjour,
Il est dommage que l'histoire ce soit passée à Rhode-St-Genèse et non à Enghien par exemple, et en inversant les intervenants. J'aurais aimé lire les réactions...
BàV

Écrit par : Stef534 | mardi, 11 mai 2010

Répondre à ce commentaire

@ melodius,

je suis d'accord avec vous, ...

c'est pas le topic !! et effectivement imposer c'est vider les cadres !!

ne pas tomber dans ce piège puant !!

Écrit par : jean-paul allonsius | mardi, 11 mai 2010

Répondre à ce commentaire

@marcel

Exact pour les dialectes. Le français actuel que le dialecte de l'ïle de France imposé par les rois de France à toute la population.
On sait par ailleurs qu'entre le français de Belgique (et du Nord), il y a quelques différences. Mais le principe est que tous nous parlions un français parfaitement compréhensible de Bruxelles à la frontière espagnole. Pour les dialectes qui se perdent dans certaines régions, qu'on peut toujours apprendre dans d'autres, il faut les intégrer à la transmission de la culture même si ce n'est pas toujours facile tant il y a de mélange. Mais les dialectes c'est comme la cuisine régionale et les traditions régionale. Perso, je transmet à mes petits-enfants cet truc typiquement de chez nous qui est de recevoir son cougnou le jour de Noël (je n'en achète que pour ce jour là). Il est parfois difficile ici en zone frontalière d'expliquer aux petits la différence entre père Noel et St Nicolas, encore heureux, dans le Nord St Nicolas fait aussi partie d'une certaine tradition.
Par contre à mes petits enfants qui sont d'Andenne, je ne vais pas leur expliquer ce qu'est une marche napoléonienne ni un carnaval avec des Gilles, ça je le resérve à mon petit-fils qui habite Couvin.

Alors, je me demande pourquoi les flamands continuent à s'accrocher à leurs dialectes alors que quand ils parlent à l'école, au bureau, dans les administrations, il serait si simple que dans ces cas, ils adoptent l'ABN.
Ici, je comprend (enfin je lis) parfaitement certains intervenants par contre il y en a.... impossible et pourtant j'ai bien cherché dans mon dictionnaire.
Certes les francophones ont eu beaucoup de mal à comprendre qu'il fallait étudier le néerlandais mais bon le fait de retrouver ensuite des flamands avec le dialecte, ça ne fait que prouver que ça ne servait à rien. Par ailleurs, selon mon vécu, il me semble que tous ceux qui ont comme langue maternelle une langue internationale sont très réticents à en apprendre une autre. Il suffit de regarder les américains, les anglais, les allemands et les français.

A ceux qui disent qu'il faut une Belgique bilingue FR/NL, je répond "absurde". A Arlon, il vaudrait mieux FR/allemand et à quoi servirait le français aux habitants de GENK ?????
Cet impératif de bilinguisme n'est nécessaire que le long de la frontière linguistique et éventuellement dans les endroits touristiques ce qui est le cas : venez ici, on vous accueille en 4 langues et tous les panneaux de signalisation sont bilingues FR/NL et non tagués pour la version NL.

Ceci étant dit, pour l'ambulance, on ne peut pas demander aux ambulanciers de Braine l'alleud d'être bilingue pour une intervention à Rhode Saint Genèse et qu'on ne viennent pas me dire que personne dans cette église ne parlait un mot de français pour éventuellement traduire.

En fait ce qu'il faudrait demander à cette dame, c'est la question suivante : avez vous préféré une intervention rapide et à bas km mais en français ou auriez vous préféré payer beaucoup plus et une intervention plus lente mais une intervention en neérlandais ?

Je sais de quoi je parle, les services de secours sont organisés par province et le cas échéant (donc non possibilité) on cherche le plus proche ce qui est normal au niveau de la santé.
Il y a 1 mois, mon mari a du être embarqué en urgence en pleine nuit, comme j'habite la province de Namur (mais limitrophe du hainaut), c'est de la province de Namur que l'ambulance est venue (premier choix). Résultat des courses, on me facture 60 km pour avoir emmené mon mari dans un hôpital du Hainaut soit près de 300 euros alors que si on avait appelé l'ambulance du Hainaut, ma facture aurait été de 60 euros......... cherchez l'erreur.
il faut quand même avouer que le découpage administratif du pays ne cadre absolument plus du tout avec la réalité. Quand je pense qu'ici, je suis obligée d'aller au tribunal à Dinant à 60 km sans transport en commun (sauf à passer par Charleroi, Namur et enfin Dinant) alors qu'il me faut 20 min en train pour aller à Charleroi, idem pour la TVA, les impôts etc etc.......

Alors pour la barrière de la langue, si j'ai un malaise à La Jonquera quand je vais y faire mes courses (c'est en Espagne), ben je devrai me contenter d'un interlocuteur espagnol mais j'aimerai mieux une intervention rapide et tant pis si je ne comprend pas ce qu'il me dit. Donc inutile de faire un fromage avec des ambulanciers uniquement francophones à Rhode où en plus il y a plus de francophones que de néerlandophone. Par ailleurs, pas mal d'habitant de Braine l'alleud parlent le néerlandais.

C'est tout de même un comble, on entend jamais parler les flamands des communes à facilités francophones et pourtant certains ne parlent absolument aucun mot de français.
Il y en a même ici des flamands qui ne parlent pas français et pourtant ils sont chez nous depuis près de 40 ans et personne ne dit rien. Pour les contacts avec l'administration, on s'arrange pour trouver quelqu'un qui parvient à les comprendre.
Et je ne raconte pas d'histoire. Un ancien collègue travaille à l'administration communale de mon entité. Et mon fils contrôle la qualité du lait dans les fermes de la région (qui sont en grand majorité détenue par des flamands) et beaucoup de fermier ne savent pas sortir un mot de français, ne fréquentent pas les gens des villages et refusent de s'intégrer et on leur fout une paix royale.

Finalement, ici, je ne connais que des problèmes avec des citadins venus s'installer à la campagne : ça va d'une plainte pour un coq qui chante trop tôt avant le réveil, à celle des coups de fusils donné le jour des marches napoléoniennes ou aussi à des plaintes parce qu'en été les tracteurs ne couvrent pas les remorques de grains et dès lors, adieu le gazon façon anglais. La dernière plainte en date c'est pour le carillon de l'église.

Mais ceci étant dit, c'est vrai que je commence à en avoir un peu marre de l'invasion hollandaise chez nous, dans nos commerces et dans nos endroits natures. Aux dernières nouvelles, on va encore (1 de plus) avoir un village dont on ne pourra pas emprunter les voiries car ils veulent rester entre eux !!!!!

Et moi étant donné ce qu'il se passe au Nord, je voterai RWF, il y aura une liste chez nous. Mes voisins à 20 km sont bien plus sympathiques et ouvert que mes voisins à 100 km au nord.
Avant je votais PS (et non je ne suis pas une assistée), par conviction car je suis contre la politique libérale qui a conduit notamment à ce que nous vivons actuellement au niveau économique mais pas seulement. Je déteste la loi du plus fort et de celui qui doit toujours être en bonne santé et au mieux de sa forme.
Traveller ne comprendra pas car il est aux antipodes de ma pensée.
Mais quand je vois que les 4 partis traditionnels proposent les mêmes comme s'il ne s'était rien passé, alors non, non et non.
On en parle entre nous ici et franchement si les sondages venaient y faire un tour, ils auraient une toute autre allure.

Écrit par : pmf | mardi, 11 mai 2010

Répondre à ce commentaire

Marcel, ce n'est pas la première fois que vous vous adressez à moi mais répondez à un intervenant imaginaire. Je n'ai pas porté de jugement sur la beauté des dialectes flamands ou du Néerlandais standard, j'ai juste dit que le rayonnement du Néerlandais est faible, et quoi qu'on puisse penser des dialectes et du vilain "tussentaal" (là par contre je juge) qui s'impose de plus en plus, force est de constater que cette fragmentation linguistique diminue encore plus le rayonnement de cette langue.

A tous ceux qui votent PS pour des motifs autres que clientélistes: ça fait plus de trente ans que ce parti est au pouvoir de manière ininterrompue. J'imagine que ceux qui votent socialo croient que les pouvoirs publics peuvent intervenir sur le cours des choses; comment expliquez-vous alors que depuis tout ce temps, ils ne sont pas parvenus à enrayer le déclin wallon mais seulement à le perpétuer, alors que toutes les régions européennes qui faisaient face au même type de problèmes que la Wallonie se sont relevées depuis belle lurette ? Je n'ai pas la prétention de vous convaincre de ne pas voter à gauche parce que je crois personnellement qu'en réalité l'état ne sert pas à grand chose. Par contre je vous dis que si votre tropisme idéologique est exact et que l'état sert à quelque chose, il est clair que le PS n'a pas su (ou pu...) l'utiliser pour relever la Wallonie. Il y a d'autres partis de gauche en Wallonie, comme le cdH et Ecolo, et ils ne sont pas profondément pourris comme l'est le PS, c'est tout ce que je dis.

Écrit par : melodius | mercredi, 12 mai 2010

Répondre à ce commentaire

(mode sérieux) l'état sert quand même à quelque chose mais la dichotomie gauche / droite à ce sujet ne résoud rien. Il ne faut pas trop d'état mais il en faut un quand même. Il faut un état pour encourager l'économie pour faire des dépenses d'investissement, pour gérer la sécu et les diverses allocations, pour servir de tampon entre syndicats et patronat si nécessaire. Le modèle socialiste n'a plus de sens, d'ailleurs ce ne sont plus vraiment des socialistes et du côté libéral la liberté sans régulation n'a plus de sens non plus. J'imagine que si vous ne votez pas à gauche vous allez voter PP, le MR à part la branche Reynders n'a rien d'un parti de droite, le FDF est aussi social que le PS et le MCC aussi chrétien que le cdH. Il n'y a pas de véritable grand parti de droite en Wallonie. Il ne faut pas que le manque d'état nous conduise au "communisme privé" c'est-à-dire où tous les défauts que l'on trouvait à l'état, on va les retrouver chez les spéculateurs, les multinationales et les grosses banques car en fin de compte dans notre système ce sont ces derniers qui produisent la plupart des lois pour limiter la concurrence et se constituer en monopole ou oligopole : une autre forme de corruption mais légale cette fois-ci. Au fond le peuple n'a plus grand chose à dire, les marchés disent ce qu'ils doivent voter.

Écrit par : Guillaume | mercredi, 12 mai 2010

Répondre à ce commentaire

@ Melodius

Pourriez-vous m'expliquer comment vous mésurez le "rayonnement" d'une langue ?

Pourriez-vous me comparer - par exemple - le Danois avec le Grècque ?

Merci.

Écrit par : amaai! | mercredi, 12 mai 2010

Répondre à ce commentaire

@Melodius : sur les langues, je ne vous visais pas. Beaucoup de gens émettent des jugements sur les langues. En tant que "linguiste", je trouve l'idée même de juger la qualité ou la beauté ou la complexité d'une langue totalement absurde. On peut ne pas aimer la consonnance du néerlandais (ou du français), ça reste une question tout à fait personnelle. Après, c'est à chacun de voir. Le rayonnement d'une langue ne me paraît être rien d'autre qu'une somme d'histoires. Vu comme ça, le West-Vlaams de Ieper-Zuid a autant de valeur que le chinois mandarin.

Écrit par : Marcel Sel | jeudi, 13 mai 2010

Répondre à ce commentaire

Amaï mesurer le rayonnement ? Très facile le danois, le néerlandais, sont des langues de faible audience, le grec actuel aussi, sans doute, mais vu l’apport de cette langue à toute notre civilisation c’est une langue d’un très grand rayonnement….

Je ne comprends pas cette frustration à parler une langue de faible audience, les Hollandais sont tout à fait exempts de ce tourment, ils savent que s’ils veulent s’aventurer dans le vaste monde il faut qu’ils connaissent au moins une langue étrangère. La plupart des peuple aiment à parler leur langue entre eux, mais ne font pas une fixation sur leur particularité et n’obligent pas tout un chacun à baragouiner leur langage…

Comme vous le répètent les Wallons vous achetez, chez nous, vous apprenez, ou pas le français, on s’en tape !
Vous désirez des contacts avec les locaux vous apprenez la langue vous n’en désirez pas, ben vous ne l’apprenez pas c’est votre liberté !

Écrit par : Cassandre | jeudi, 13 mai 2010

Répondre à ce commentaire

Illustrons pour notre ami amaaai. Citez-moi en vingt secondes chaque fois le plus possible d'écrivains ayant écrit dans les langues suivantes : Français, Anglais, Allemand, Espagnol, Grec, Danois, Néerlandais. Notez que le test est moins parlant lorsqu'il s'agit d'écrivains ayant écrit dans votre langue maternelle. Si quelqu'un veut s'attaquer à un autre moulin à vent, surtout, qu'il n'hésite pas à le faire savoir.

Marcel, la "valeur" d'une langue est une erreur de catégorie. Par contre le Mandarin a une littérature plus importante que le West-Vlams, il est parlé par un nombre nettement plus élevé de locuteurs natifs et même de locuteurs étrangers, etc.

Écrit par : melodius | jeudi, 13 mai 2010

Répondre à ce commentaire

@Cassandre : le néerlandais est une langue d'un rayonnement nettement plus important que le suédois, le finnois, le hongrois, le tchèque etc. etc. Non seulement elle est à l'origine de l'Afrikaans, mais elle a aussi une importance cruciale en ceci qu'elle est à la fois proche parente de l'anglais, de l'allemand et des langues skandinaves. Mais en fait, on se "fout" du "rayonnement" international des langues. Toutes les langues et tous les dialectes ont fondamentalement une valeur humaine identique.

Écrit par : Marcel Sel | jeudi, 13 mai 2010

Répondre à ce commentaire

@melodius : l'internationalité et le "rayonnement" d'une langue ne sont pas des jugements de valeur (parce qu'une langue n'a pas de "valeur" autre que celle que chaque individu lui attribue) mais des jugements quantitatifs.

Écrit par : Marcel Sel | jeudi, 13 mai 2010

Répondre à ce commentaire

Une valeur humaine certes mais pas la même valeur utile et je crois que c'est ce que Melodius voulait dire

Écrit par : benoit | jeudi, 13 mai 2010

Répondre à ce commentaire

Zout, mais alors, pourquoi ils nous font Ch...

Écrit par : Cassandre | jeudi, 13 mai 2010

Répondre à ce commentaire

Marcel, ce serait bien parfois de répondre à ce qu'on écrit plutôt que de continuer sur votre lancée comme si de rien n'était.

Écrit par : melodius | jeudi, 13 mai 2010

Répondre à ce commentaire

D'après ce forumeur flamand (post #1993), il n'existe aucun policier ou personnel d'hôpital à Bruxelles qui ne parle pas le français, et ceux qui prétendent le contraire sont soit des menteurs soit des mythomanes : http://www.skyscrapercity.com/showthread.php?p=56837833#post56837833

Si vous avez eu des expériences contraires, je vous invite à venir les faire connaître (l'inscription sur le forum est gratuite et très rapide).

Écrit par : Stéphane | jeudi, 13 mai 2010

Répondre à ce commentaire

@ Cassandra & Melodius

Donc le rayonnement d'une langue est déterminé par le nombre des gens qui ont cette langue comme langue maternelle ?

Quel simplisme primaire, mon dieu ....

Le rayonnement du néerlandais (23 millions) serait donc quatre fois plus grand que le rayonnement du Danois (5.5 millions) ?


ps :Cassandra, wat de kennis van vreemde talen betreft; Vlamingen en Nederlanders scoren daarin even hoog. Veel hoger dan bv. franstaligen of engelstaligen. En het moderne grieks lijkt evenveelop het antieke als italiaans op latijn .

Écrit par : amaai! | jeudi, 13 mai 2010

Répondre à ce commentaire

Amaï, je n'ai pas compris votre PS, mais pour le reste, je ne vois pas ce qu'il y a de choquant à dire que le danois à moins de locuteurs que le néerlandais?
Je viens de vous dire ,qu'audience ne veut pas nécessairement dire rayonnement,le grec rayonne depuis le fond des temps jusqu'à nous, je ne sais pas combien il a aujourd'hui de locuteurs

Écrit par : Cassandre | vendredi, 14 mai 2010

Répondre à ce commentaire

Vlamingen denken vooral dat ze goed zijn voor talen. De werkelijkheid is ietwat verschillend...

Écrit par : melodius | vendredi, 14 mai 2010

Répondre à ce commentaire

Oui melodius, ça a peut-être été vrai dans le passé, mais on entend de plus en plus souvent que la tendance change.
Et là où je bosse en tout cas (c'est en Flandre), je n'ai que peu de collègues capables d'enchainer 3 mots en Français.
En plus, avec leur rejet du Français, ça va pas les aider non plus.

Écrit par : Florent | vendredi, 14 mai 2010

Répondre à ce commentaire

@Florent
Je confirme, cela fait plus de dix ans que j'ai des problèmes à engager de jeunes néerlandophones bilingues même relatifs. Pourtant ce sont la plupart du temps, des ingénieurs industriels qui ont fait quelques années d'étude.

Il y en a mais de moins en moins et quand ils le sont ce sont des Bruxellois ou bien alors des francophones Gantois ou Anversois.

Chez pas mal de fournisseurs, le français des néerlandophones est très laborieux et la plupart du temps je passe au flamand au bout de quelques secondes. L'accueil téléphonique est d'ailleurs rarement bilingue.

La tendance s'inverse déjà depuis quelques temps.

Écrit par : Non peut-être ? | vendredi, 14 mai 2010

Répondre à ce commentaire

Mon expérience à Bruxelles (j'y suis resté coller après mes études dans les années 80 - zinneke, pas ketje): le (jeune) flamand ne prétend même plus parler le français convenablement et, dès lors, ne fait pas l'effort. Le (jeune) francophone, lui, fait l'effort de parler NL, mais le résultat reste du petit-nègre. Résultat des courses chez nous dans la boîte: que 3 ou 4 bilingues 'convenables' sur un effectif de 15 personnes, des réunions avec des fournisseurs "externes" (belges) qui se déroulent entièrement en anglais et j'en passe. Etonnant: il n'y a pas de vrais problèmes de communication interne (pour ce qui est de la communication externe: tous les emails, lettres etc sont soit écrits dans la langue maternelle du rédacteur, soit révisés par un des 'bilingues')

Écrit par : Rudi | vendredi, 14 mai 2010

Répondre à ce commentaire

@Rudi,

Concernant le "petit nègre" et le bilinguisme, j'ai toujours eu ce sentiment qu'un Flamand qui parlait un Français approximatif (et qui arrive dès lors à se faire comprendre bien entendu) était considéré comme bilingue (pour s'en rendre compte, il suffit de se rendre dans n'importe quelle administration communale, par exemple, où le bilinguisme est exigé des fonctionnaires).
Quant au francophone qui parlerait un néerlandais approximatif, ça resterait tout simplement "un francophone qui parle mal néerlandais". Enfin, ce sentiment exprimé n'engage que moi. Et j'aimerais bien entendre l'avis des autres intervenants à ce sujet d'ailleurs.

Écrit par : Florent | vendredi, 14 mai 2010

Répondre à ce commentaire

Peut-être parce que je suis Français, mais mon néerlandais très scolaire (et avec un accent à couper au couteau) a toujours été très bien accueilli en Flandre par les gens avec qui je parlais. Bon, je dois dire aussi que je n'y suis pas allé chercher un boulot, et que je ne suis donc pas entré en concurrence éventuelle avec un chercheur d'emploi de là-bas.

S'agissant du français parlé en Flandre, j'ai remarqué pour ma part que c'était assez tranché : soit la personne ne parle pas du tout français ou très mal, soit il le maîtrise bien, accent mis à part. Le véritable bilingue est effectivement une denrée rare en Flandre, mais toujours moins rare qu'en Wallonie. D'ailleurs, on trouve cette espèce rare de plus en plus exclusivement à Bruxelles, de la part de personnes qui y vivent ou travaillent, ou qui y ont vécu ou travaillé.

Écrit par : Franck Pastor | vendredi, 14 mai 2010

Répondre à ce commentaire

J'ajoute, pour les endroits où on se trouvent le plus de bilingues en Belgique, outre Bruxelles : les sites touristiques, essentiellement la côte et les Ardennes. Également certaines zones de la frontière linguistique (Renaix, Grez-Doiceau, Jodoigne, etc.).

Écrit par : Franck Pastor | vendredi, 14 mai 2010

Répondre à ce commentaire

@Non peut-être : quand j'étais petit, j'allais souvent dans la famille en Pays de Waes, autout d'Anvers, dans le Limbourg. Déjà à cette époque, rares étaient les Flamands âgés qui étaient bilingues. Dans les villes, et en Brabant, en revanche, c'était beaucoup plus courant, parce que le français était une langue indispensable pour trouver du travail, ce qui n'est plus le cas aujourd'hui.

@Rudi : oui, il y a tout à fait moyen de bien fonctionner ensemble sans qu'aucun ne parle la langue de l'autre, mais avec l'anglais. Franchement, si chacun rangeait ses complexes, les choses seraient bien plus faciles. Cela dit, dans les affaires, les choses fonctionnent souvent plutôt bien. A noter : j'ai des fournisseurs qui n'envoient leurs courriers à Bruxelles qu'en néerlandais. Vu la quantité d'entreprises francophones et anglophones, c'est tout simplement con. Mais je suis sûr qu'il y a des entreprises francophones qui envoient leur courrier en français à Anvers ou à Den Haag !

Écrit par : Marcel Sel | vendredi, 14 mai 2010

Répondre à ce commentaire

personne inconsciente à l'appel : utilité de la langue??
ambulancier parfaitement bilingue, article faux et diffamatoire...

Écrit par : oquertin | vendredi, 14 mai 2010

Répondre à ce commentaire

@oquertin : je ne demande pas mieux que d'avoir d'autres information : pouvez vous nous expliquer plus clairement ce que vous entendez par là ?

Écrit par : Marcel Sel | vendredi, 14 mai 2010

Répondre à ce commentaire

Je suis un peu surpris car si on compose le 112,100,101 à RSG on ne tombe pas sur un francophone. En général j'utilise l'anglais. Hopital de Braine-l'Alleud... franchement c'est sinistre et sale. St Elisabeth, avenue Defré, est un hopital billingue et propre.

Écrit par : Netpal2U | dimanche, 16 mai 2010

Répondre à ce commentaire

@Netpal2U : oui, Ste Elisabeth est très bilingue, en effet. Je crois que ce problème est dû à une priorité d'envoi. Quand les autres services Siamu ou SMUR ne sont pas disponibles, c'est Braine ou Tubize qui envoient. Mieux vaut une ambulance dans la mauvaise langue que pas d'ambulance du tout, sans doute. Mais quand même. On devrait pouvoir y arriver, à ces trois ambulanciers dont un comprenant l'anglais et un le néerlandais, non ?

Écrit par : Marcel Sel | lundi, 17 mai 2010

Répondre à ce commentaire

Ben dites donc, ce que c’est de ne pas être bilingue ! Br- l’Alleud, sinistre et sale !!!

Écrit par : Cassandre | lundi, 17 mai 2010

Répondre à ce commentaire

Écrire un commentaire

NB : Les commentaires de ce blog sont modérés.